Keine exakte Übersetzung gefunden für مناطق متأثرة بالجفاف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مناطق متأثرة بالجفاف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a été préconisé de favoriser l'enseignement et la diffusion d'informations dans des zones touchées par la sécheresse et la désertification et d'inclure l'environnement et le développement durable dans les matières des programmes scolaires.
    أوصي بتشجيع التعليم ونشر المعلومات في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر إضافة إلى إدراج التنمية البيئية والمستدامة كمواضيع في المناهج المدرسية.
  • Pour réduire la mortalité maternelle et infantile, il faut que des centres de santé en matière de procréation soient établis dans les zones frappées par la sécheresse et la désertification.
    وينبغي توفير مرافق الصحة الإنجابية المناسبة للمرأة في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر لخفض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
  • Assurer leur sécurité et leur accès à toutes les zones frappées par la sécheresse sont deux facteurs cruciaux pour stabiliser la situation humanitaire en Somalie.
    وأكد أن ضمان سلامة الموظفين العاملين في المجال الإنساني ووصولهم إلى المناطق المتأثرة بالجفاف يعتبر من الأمور الحاسمة في تحقيق استقرار الحالة الإنسانية في الصومال.
  • La situation dans les zones touchées par la sécheresse de la région centrale a continué à se détériorer, comme en témoignent les taux élevés de malnutrition (19 à 22 %).
    واستمر تدهور الأوضاع في المناطق المتأثرة بالجفاف في وسط الصومال مثلما يؤكد ذلك ارتفاع معدلات سوء التغذية التي تراوحت بين 19 في المائة و 22 في المائة.
  • Une étude spécifique devrait être également consacrée aux capacités nutritionnelles de produits originaires de zones touchées par la sécheresse et la désertification et aux modes d'amélioration de l'état nutritionnel des jeunes générations, en tenant compte des travaux de recherche actuels dans ce domaine.
    وينبغي أيضاً إجراء دارسة محددة عن القدرات الغذائية لمنتجات المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر وعن السبل والوسائل الكفيلة بتحسين الحالة الغذائية لجيل الشباب بمراعاة البحوث الجارية في هذا المجال.
  • Conformément au plan de travail du Groupe d'experts (arrêté à la réunion de Hambourg du Groupe en 2002) celui-ci a entre autres pour tâche de déterminer les critères sur la base desquels le nouvel atlas peut être élaboré et de formuler des recommandations concernant le cahier des charges à cet effet ainsi que sur l'élaboration d'une carte de sensibilité des zones touchées par la sécheresse et la désertification.
    حسب خطة عمل فريق الخبراء، التي وضعت في هامبورغ عام 2002، تتمثل إحدى مهامها في تحديد المعايير التي سيقوم على أساسها إعداد الأطلس الجديد، وإعداد توصيات بشأن نطاق اختصاص رسم الخرائط وتطويرها فيما يتعلق بحساسية المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر.
  • Toutefois, malgré ces pluies intenses, la crise humanitaire s'est poursuivie dans les zones touchées par la sécheresse dans la partie nord et centre-sud en raison des pertes de bétail subies antérieurement, de l'insuffisance des pâturages, de l'endettement élevé des ménages et de la misère.
    وبالرغم هطول الأمطار بكثافة استمرت حالة الطوارئ الإنسانية في المناطق المتأثرة بالجفاف في الشمال وأجزاء من المنطقة الجنوبية - الوسطى بسبب الخسائر في الأصول من المواشي وسوء الأوضاع لأراضي الرعي وضخامة ديون الأسر وحالة الفقر.
  • Le développement de telles sources d'énergie permettrait, entre autres, d'enrayer l'épuisement des ressources forestières et de lutter contre la dégradation des terres qui en résulte; dans les zones touchées par la sécheresse et la désertification, les sources d'énergie durable disponibles contribueraient à accroître les perspectives économiques et à réduire les pressions écologiques s'exerçant sur les écosystèmes de terres arides.
    وأضاف أن الفوائد المستمدة من تطوير مصادر مستدامة للطاقة تتمثل في وقف استنزاف الموارد الحرجية وضبط ما ينتج عن ذلك من ترد للأراضي، وأن توفير مصادر مستدامة للطاقة في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر من شأنه أن يسهم في زيادة الفرص الاقتصادية وتقليص الإجهاد البيئي الذي تتعرض لـه النظم الإيكولوجية في المناطق الجافة.
  • Il importe d'inverser la tendance à la dégradation des sols dans les zones touchées par la désertification et la sécheresse en exécutant des programmes qui tiennent compte de la répartition spatiale de la pauvreté − condition essentielle d'une intégration efficace de la gestion durable des terres et de l'eau dans les stratégies nationales de développement.
    وعكس اتجاهات تردي التربة في المناطق المتأثرة بالتصحر والجفاف من خلال برامج تراعي التوزيع المكاني للفقر، يظهر بوصفه المسألة الرئيسية للنجاح في إدراج الإدارة المستدامة للأراضي والمياه في استراتيجيات التنمية الوطنية.
  • Il importe d'inverser la tendance à la dégradation des sols dans les zones touchées par la désertification et la sécheresse en exécutant des programmes qui tiennent compte de la répartition spatiale de la pauvreté − condition essentielle d'une intégration efficace de la gestion durable des terres et de l'eau dans les stratégies nationales de développement.
    ويتبدى عكس اتجاهات تردي التربة في المناطق المتأثرة بالتصحر والجفاف من خلال برامج تراعي التوزيع المكاني للفقر، بوصفه المسألة الرئيسية للنجاح في دمج الإدارة المستدامة للأراضي والمياه في استراتيجيات التنمية الوطنية.